Suscríbete
Un nuevo sitio web llamado Climate Cardinals está llenando un nicho. Dado que los estudiantes de secundaria de los Estados Unidos (y del mundo) se quedan en casa debido a COVID-19, hay pocas oportunidades, si es que hay alguna, de ganar horas de servicio comunitario (que se ven muy bien en las solicitudes para la universidad). Al mismo tiempo, es necesario acceder a la información sobre el cambio climático en otros idiomas además del inglés.
Sophia Kianni, quien lanzó un sitio web de los Climate Cardinals, simplemente no se dio cuenta de cuánto espacio ocuparía el sitio. En menos de un día, ya ha visto a más de 1,100 jóvenes inscribirse para convertirse en traductores. También puede atribuirse a que un video de TikTok publicado por un amigo, buscando voluntarios, haya sido visto más de 100,000 veces.
“Estoy un poco asustada”, dijo Kianni, de 18 años, estudiante de último año de secundaria y activista de Virginia a quien se le ocurrió la idea de los cardenales climáticos sin fines de lucro durante su tiempo en cuarentena para combatir el coronavirus. “El número de suscripciones sigue aumentando por minuto”.
Kianni dice que planea usar Google Classroom, en lugar de Slack, para conseguir voluntarios a bordo, debido a la gran cantidad de suscripciones. Su siguiente llamada después de una entrevista con un colaborador de Forbes.com fue con miembros del equipo de comunicaciones de las Naciones Unidas, la organización asociada con el venerado Panel Intergubernamental sobre Cambio Climático, o IPCC.
“La traducción del informe del IPCC debería ser una de las primeras cosas que intentamos abordar”, dijo Kianni, señalando que está disponible en seis idiomas pero que podría traducirse a muchos otros.
Ver esta publicación en Instagram
Our 3,000 volunteers will be translating into over 100 languages! ?? Swipe to see the full list ?
Una publicación compartida de Climate Cardinals ? (@climatecardinals) el
Ella ha estado trabajando con amigos y mentores adultos durante todo el año en Climate Cardinals, también aprovechando las conexiones como estratega nacional para Fridays for Future, portavoz internacional de Extinction Rebellion y coordinadora nacional de asociaciones para This is Zero Hour.
“Tendremos que tomarnos una o dos semanas para resolver todo”, dice Kianni.
Ya ha escuchado de un grupo de organizaciones climáticas con herramientas que han tenido dificultades para traducir del inglés a otros idiomas.
Hasta ahora, el nuevo sitio web tiene una página de ejemplos de traducciones proporcionadas por amigos y carpetas donde se cargarán futuros documentos.
Ella dice que la información sobre el cambio climático en idiomas como el árabe, el farsi, el albanés y el ruso se encuentran entre los de mayor demanda.
Te recomendamos: Jóvenes activistas climáticos no se detienen en tiempos de coronavirus
A pesar de que Kianni proviene de un entorno activista, dice que Climate Cardinals se centrará en fuentes revisadas por expertos sobre el cambio climático, desde artículos de revistas científicas hasta informes de los medios. Además de traductores voluntarios, la organización sin fines de lucro está aceptando solicitudes para un equipo de investigación.
“Vamos a tratar de ser lo más apolíticos posible”, dice ella. “No vamos a tratar de impulsar ningún tipo de agenda”.
Los socios en el esfuerzo de Climate Cardinals incluyen la Fundación We Are Family sin fines de lucro y el Instituto de la Tierra de la Universidad de Columbia, con quienes Kianni planea trabajar para establecer un comité asesor.
Mientras tanto, Kianni planea asistir a la Universidad de Indiana en el otoño como estudiante de primer año, estudiando análisis de políticas públicas y negocios sostenibles.
“No sé si se abrirá en el otoño. Creo que las clases pueden estar en línea. Voy a hacer malabarismos con la universidad y esto (…) me gusta trabajar duro, literalmente creo que dormí como cuatro horas anoche”.
Este texto apareció originalmente en Forbes, puedes ver el original en inglés aquí.
Suscríbete a nuestro boletín
Lo más importante en tu buzón cada semana